• Noite do crepe e churrasco / Crepe night & barbecue

    Final de semana passado foi só festa. Fomos convidados pelos queridos amigos Lu e Mario para a noite do crepe como uma festinha de “boa viagem” e no domingo Ale e Célio abriram mais uma vez a porta de sua casa para nós com um churrasco delicioso. Estava tudo ótimo, sempre muito bom estar com amigos tão queridos (vale para todos que estavam presentes). Agradecemos de coração e quando voltarmos fazemos outra festa para contar da viagem e mostrar os milhares de fotos. 🙂
    O nosso muito obrigado de coração.

    Até o próximo post.

    Last weekend was just about party. We were invited to a crepe night by our friends Lu and Mario to wish us a safe and good trip and on Sunday we had a barbecue at Ale and Celio’s place. Everything was wonderful and is always good to have fun with such amazing friends. We can’t thank you enough and we will have another party when we are back to talk about the trip and to show thousands of pictures.
    Thank you once again.

  • Ai que dor / a bit painful

    Agora sim, estamos mais do que prontos para seguir viagem. Como dizem, somos adultos e vacinados. Isso mesmo, hoje tomamos as vacinas que precisávamos. A vacina em si não foi tão dolorosa, mas o após que fica bem dolorido.

    Merecemos um bom jantar depois das vacinas e assim foi feito. Como dizemos para as crianças: comporte-se que ganhara um sorvete.
    🙂

    ——————————

    Yes we are more than ready to hit the road. We got the shots needed, the shot itself is not painful but actually the problem is after…
    Of course that after we deserve a good dinner and like we say to the kids: if you behave you will get an ice cream. 🙂

    20130918-204654.jpg

    20130918-204707.jpg

    Até o próximo post.

  • O ditado diz: filho de peixe, peixinho é… / And as the saying goes: like father like son…

    Pois bem, como o bom e velho ditado já dizia…  Este final de semana aproveitei que o meu instrutor preferido de aulas de motocicleta estava na ativa e lá fui eu, “treinar” depois de 7 anos sem dirigir uma moto. E por isso que o ditado vale mesmo, como que eu nao poderia gostar de dirigir moto se meus pais gostam? Como eu poderia nao gostar se esta é uma das paixões do Rafael?

    Foi só eu sentar na moto da escola que já me senti totalmente confortável. Até parecia que nunca deixei de pilotar…  ahhh, que delícia, que sensação tão boa, fiquei feliz! Segundo meu instrutor particular, estou muito bem. Tanto que estou bem e segura que até a nossa moto eu peguei depois de dar umas voltinhas com a moto da escola. E mais, o doido do meu instrutor preferido fez questão de sentar na garupa e dar umas voltas comigo, afinal de contas preciso treinar, pois na viagem com certeza tomarei o comando por muitos kilômetros.

    Fiquei animada com a idéia de ir trabalhar de moto e estamos até pensando em umas loucuras… comprar ou não comprar uma outra moto? Rafael já achou a solução para guardá-la durante o inverno, uma vez que a nossa garagem não é grande a ponto de acomodar duas motos mais um carro.

    Só faltou a foto! Esquecemos de tirá-la, fica para próxima, que será daqui uns dias afinal de contas preciso treinar pois o tempo voa. Em menos de dois meses caímos na estrada.

    Até a próxima.

    ———————————————————————————

    Well, as the good old saying used to say… This weekend I took the advantage that my favourite motocycle instructor was on duty to practice my motorcycle skills after seven years without riding one. And so the saying goes, how I will not like to ride a motorcyle if my parents love it? How I could not like it if this is one of the passions of Rafael?

    I felt completely comfortable as soon as I sat in the motorcycle school. I felt like I never stop riding a motorcycle… that feels so good, I was very happy! According to my private instructor, I am doing very well. I’m doing so good and being so comfortable that I rode our own bike after some training with the small motorcycle. Furthermore, my instructor insisted on sitting on the back to give few laps with me. After all I have to practice because during the trip I will for sure ride for many kilometers.

    I was excited by the idea of riding a bike to work and perhaps we are having some crazy thoughts… buy or not to buy another bike? Rafael has found the solution to store it during the winter, since our garage is not big enough to accommodate two bikes and a car.

    Just missed the picture! We forgot to take it but don’t worry that from now on I will be practicing a lot. In less than two months we hit the road.

    Until next time.

  • Luvas: só aguardando o grande dia de partida. / Gloves: just waiting the departure date.

    20130829-220004.jpg

    Ontem realizamos a compra de mais um item de grande importância: as luvas.
    Agora sim estamos totalmente equipados, da cabeça aos pés. Resolvemos tirar a barriga da miséria como dizem e logo compramos uma das melhores marcas/modelos que existe no mercado e detalhe, impermeável.

    Após a primeira chuva que pegarmos eu prometo que volto aqui para contar se realmente elas são impermeáveis.
    Sabe como são estas coisas, confesso que ainda tenho duvidas se realmente o tal “goretex” agüentaria as chuvas típicas de verão de qualquer Pais tropical.

    Nesta aventura tudo vale e nunca poderíamos contar a nossa experiência se não comprássemos as mesmas. Então aguardem… Voltarei aqui para contar.
    De resto tudo indo de vento em poupa. Rafa continua viajando pelo Google em seu roteiro, acho que ele já atravessou a América Central mais de dez vezes.

    Falta pouco e o tempo voa…

    Até o próximo post.
    R&L

    ___________________________________________________

    Yesterday we purchased another item of great importance: the gloves. Now we’re fully equipped from head to toe. We bought one of the best brand/model that exist in the market and very important: waterproof.

    After the first rain I promise I’ll come back to tell you if the gloves are really waterproof.
    You know how these things are, I confess that I still have doubts if indeed such goretex would bear the typical summer rain of any tropical country.

    All is worth in this adventure and we will never could count our experience unless we buy them. So, wait … I’ll come back here to tell.
    All in all everything is moving as we expect. Rafa keep on traveling on Google on your trip plan, I think he crossed Central America more than ten times already.

    Time flies…

    Until the next post.R&L

  • Ativando o SPOT / SPOT Activation

    Spot

    Após alguma batalha com o website da SPOT e duas ligações para o suporte técnico, consegui ativar o SPOT.

    As mensagens foram configuradas e fomos andar pela vizinhança para testar. Ficamos surpreso com o resultado, pois a comunicação é bem rápida e recebemos os emails conforme o esperado.

    Aproveitei também para arrumar o blog, traduzir algumas partes para inglês e adicionar a pagina de rastreamento, que vai facilitar a todos para saber onde estamos.

    E… Rumo a reparação final. Pois faltam apenas 3 meses!

    ———————————————————–

    After a battle with the SPOT website and two calls to tech support, I was able to activate the SPOT.

    The messages were set and we were walking around the neighborhood to test. We were surprised by the result, because communication is very fast and we received the emails as expected.

    I also managed to fix up the blog, translate some parts into English and add a tracking page, which will help everyone to know where we are.

    E. .. Towards final preparation. Only 3 months to begin our journey!

  • Componentes adicionais para a motoca

    A preparação esta indo bem. Pedi os pneus novos e uma bolsa de gel para a Lili, pois após termos rodados 1,960 km no feriado do Canadá Day, diria que ela não estava muito confortável em cima da moto.

    Pegamos os pneus e assento de gel ontem nos EUA e aproveitamos e fizemos umas comprinhas e almocamos na cheesecake factory.

    E continuamos com a preparação dos mapas… agora focando nos hotéis das cidades que vamos parar. Afinal, Google está ai para isso.

  • Conserto amortecedor

    Installando Amortecedores Olhins

    Depois de uma espera de quase dois meses, finalmente os amortecedores Ohlins chegaram. Peguei estes no correio e no outro dia comecei a instala-los.

    A instalação foi relativamente simples e só precisei da ajuda da Lili com alguns pontos. Depois de quase 3 horas terminei parcialmente o trabalho e fui com a moto para o trabalho no outro dia.

    O amortecedor fez uma enorme diferença no comportamento da moto, muito mais estável e colada no chão. Realmente o amortecedor dianteiro estava bem ruim. A noite continuei o conserto, colocando uma tomada de 12V adicional próximo ao painel de instrumentos e fechando toda a carenagem.

    A preparação está indo bem!

  • Motoca doente

    Ontem vindo para o trabalho aconteceu uma coisa inusitada. Parei num semáforo e ela apagou. Tentei partida e nada. Puxo ela de lado e vou diagnosticando o problema. Parece falta de combustível devido a algum problema de bomba.

    Sem ferramentas, fica complicado qualquer diagnostico. Como estava a apenas 7 quarteirões de onde trabalho, empurrei ela até lá. Claro que cheguei sem fôlego…

    Hoje, com ferramentas na mala e conhecimento da internet vamos investigar o que esta acontecendo. Desmonto a moto pela manha e quando tiro o regulador de voltagem da bomba, uma poça de água la estava. A instalacao foi bem ruim e vedador instalado torcido. Fiz uma ligação direta e pimba! A bomba funciona.

    Agora e argumentar com a BMW Toronto que fez o recall em 2010

    Bom, boa noticia pelo menos e que os amortecedores Ohlins ja estão a caminho. Demorou, mas vão chegar.

    A-causa-do-problema.jpg

    A-causa-do-problema.jpg

  • Post via email

    Testando post via email, para quando estivermos na estrada! Usando o postie plugin.

    IMG-20130518-00038.jpg

    IMG-20130518-00038.jpg

  • O tempo passa…

    Nevasca em Toronto

    Faz tempo que não dou as caras por aqui, mas realmente foi por absoluta falta de tempo. Fomos para o Brasil de férias, combinado com um inverno cheio de atividades fez com que não me dedicasse muito a escrever. Mas isto não significa que nosso sonho foi deixado de lado.

    Falamos muito com parentes e amigos no Brasil e discutimos ideias, roteiros, onde passar, o que fazer, o que comer. Ganhamos também boas indicações de estradas e onde se hospedar da volta do Peru, haja visto que o Santiago (pai da Lili) tinha acabado de voltar de lá.

    Agora o planejamento continua com México e América do Sul na sequência… e o tempo passa… faltam agora somente 6 meses para nossa partida!